Mathilda Duyster reist met haar oom en tante door het land om hun spookachtige seances op te voeren. Maar hun act is door en door nep… dus wanneer een barones de familie inhuurt om ONVERKLAARBARE SPOOKVERSCHIJNSELEN in haar landhuis te onderzoeken, moeten ze hun best doen om niet ontmaskerd te worden. En dan ontdekt Mathilda dat ze écht met geesten kan praten!
Samen met geest-jongen Edgar Woudt gaat ze op onderzoek uit om het geheim van het griezelige, oude landhuis te ontrafelen. (flaptekst)
Het zesde boek van Lucy Strange in Nederland. Haar eerdere boeken (oa. Ons kasteel aan zee, Het eiland aan de rand van de nacht) waren allemaal geweldig. Boeken die ik met veel plezier heb gelezen en elke keer weer uitkijk naar een nieuw boek. Nu is er het eerste deel van een serie De geheimzinnige zaken van Duyster & Woudt. Ook vertaald door Aleid van Eekelen-Benders. Het belooft veel goeds.
En ook dit boek heb ik weer met veel plezier gelezen. De doelgroep is iets jonger dan haar andere boeken en dat maakt het boek voor mij iets simpeler. Toch doet dit boek zeker niet onder. Het begin is heerlijk, wanneer we kennis maken met Mathilda Duyster en haar oom en tante. Je houdt meteen van deze bedriegers en voelt de stress wanneer ze worden gevraagd om bij iemand thuis geesten te laten verdwijnen.
Wanneer ze eenmaal op het landhuis zijn verandert het verhaal snel. Mathilda ontmoet een geest en gaat zelf op onderzoek uit. We krijgen als lezer een mooi inkijkje in het leven van bedriegers. En dan heb ik het niet eens alleen over de oom en tante van Mathilda. Strange weet de sfeer in het boek steeds te veranderen: van sfeervol naar juist spannend, misschien zelfs wel eng en toch behoudt ze de humor.
De ontknoping is niet geheel onverwachts maar toch erg goed gevonden en past bij het verhaal en de doelgroep.
De illustraties van Pam Smy zijn heerlijk en echt verweven in het verhaal. Soms stopt de tekst en gaat het door in de illustratie. Een echte samenwerking tussen auteur en illustrator. Dat maakt dit boek nog veel leuker en interessanter!
De vertaling van Aleid van Eekelen-Benders is zoals we gewend zijn van haar: het leest als een trein en weet de sfeer ook goed in het Nederlands over te brengen. Ik hoop op nog veel meer boeken van Lucy Strange en ook zeker in deze serie dan!
Reactie plaatsen
Reacties